Вот что я писала в днев "МангаФан":
А, так это вы написали эти рецензии на лицензированную российсую мангу! А вы, часом, не заметили пары ошибок в ваших текстах?
1)Почти в каждом обзоре неправильно названы имена главгероев:кай Шен вместо Цай Шен, Анмей Джун вместо А. Джин; Седжуру, а не Серджи Ней, Юми - а не Ёми; не Тэ Чел, а Чан, и даже монаха Сунву Хёна обозвали Хуном. Слава Богу, с Ранмой и Акане всё в порядке.
2)Имена авторов (часть) неверно написаны: автора "Священной мелодии" И Хань назвали ю Хуан. Хоть не Хуан Карлос, и то ладно.
3) "Священная мелодия" и "Деньги на бочку!" - маньхуа, а не манга или манхва, хотя в заголовке рубрики написано:"В этот раз я хочу познакомить вас исключительно с лицензированными изданиями японской манги и корейской манхвы, доступными в нашеё стране".
Может, для кого - то это и не суть важно, но читателя надо уважать. почему бы не проверить хотя бы имена авторов перед написанием рецензий? А про сюжет "Пластиковой малышки" - так вы пересказали аниме, но никак не мангу. Возьмите хоть раз в руки русское издание и найдите там хоть что-нибудь схожее с вашей "версией" сюжета.
Странно, что такие ошибки допускаются и статьи печатают во вроде бы профессиональном журнале "Аниме Гид". Может, это просто недосмотр??